美国宇航局(NASA)使用特殊发光装置治疗航天员的失眠

来源:美国宇航局(NASA)网

睡眠不足(失眠)可不是闹着玩的。失眠会导致反应力下降、记忆力减退、甚至健康疾病。所以,如果你长时间都在一个环绕地球的价值1500亿美元的航天飞船上,你就会知道睡眠的重要性了。对于现在社会普遍的流行性失眠症,美国宇航局(NASA)准备使用特殊发光装置对国际空间站(ISS)进行一次改造,以解决航天员的失眠问题。

生活在嘈杂的、高压力的国际空间站(ISS)上会让睡眠变得困难,这直接导致的结果就是:大约半数的宇航员需要经常服用安眠药物。安眠药物虽然见效快,但却会导致依赖性,而且还会降低宇航员对突发事件的反应能力。“我们不想要失眠的宇航员,但我们也不想要对安眠药物依赖的宇航员。”

美国宇航局(NASA)对于宇航员失眠问题的最新解决办法就是利用某些特殊光来对人体生物钟进行节律调节。该方法的制造商将为此花费1120万美元,使用特殊发光装置来装备国际空间站(ISS)的美国段。这些计划在2016年安装完成的发光装置能发出安全、有效调节人体生物钟节律的特殊光线,以帮助宇航员恢复正常睡眠。

制造商能在地面上控制该发光装置,或让宇航员自己现场调节。这套系统的应用将让宇航员睡得更好,同时也给解决现代社会普遍发生的失眠问题提供一个全新的解决方式。

链接:http://www.nasa.gov/mission_pages/station/research/experiments/651.html

NASA hopes LED lights will cure astronaut insomnia

By Will Shanklin December 21, 2012

Sleep deprivation is no joke. It can cause lower performance, decreased memory, and even sickness. So, if you spend your life orbiting Earth on a $150B spacecraft, you're going to take sleep seriously. NASA, responding to an epidemic of insomnia, is ready to give the International Space Station (ISS) an LED makeover.
Living in the noisy, high-pressure ISS makes sleep difficult. The result: roughly half of all astronauts, at some point, take sleep medication. It's a quick fix, but it can cause dependency and inhibit astronauts' ability to wake up suddenly for an emergency. You don't want zombie-like astronauts, but you also don't want drug-addicted ones.
NASA's new solution taps into the human brain's response to light cycles. The agency is spending US$11.2 million to outfit the ISS' U.S. section with LED lights. The lights, set to be installed by 2016, simulate nature: blue in the morning, white during the day, and red in the evening.

More---http://www.gizmag.com/nasa-led-lights-iss/25541/